Frontière américaine : un outil pour aider les migrants pénalisés par la pénurie de traducteurs
Un nouvel outil de traitement automatique des langues créé pour répondre à la pénurie de traducteurs de langues autochtones à la frontière américaine.
Un nouvel outil de traitement automatique des langues créé pour répondre à la pénurie de traducteurs de langues autochtones à la frontière américaine.
La Ville de New York a demandé à l’Organisation mondiale de la santé (OMS) de rebaptiser la variole du singe. Le caractère stigmatisant de la terminologie utilisée constituerait un frein aux soins.
L’OTTIAQ prend acte de la suspension par la Cour supérieure du Québec de l’obligation de produire une traduction certifiée conforme par un traducteur agréé des actes de procédure présentés devant la justice.
Laisser un commentaire