LogiTerm, ou l’art de se faciliter la vie

Classé dans : webinaire | 1

Imaginez un outil vous permettant de voir les correspondances directement dans le contexte d’origine, de consulter le taux d’utilisation de termes dans vos documents de référence en langue cible, de vous monter un glossaire fiable en un rien de temps, de vous créer des bitextes et mémoires de traduction sans erreurs et même de traduire directement dans Word grâce à un outil conçu pour vous simplifier la vie et pouvoir travailler (enfin!) en contexte.

Deux personnalités de renom au Congrès 2022

Classé dans : Evènement | 0

Pour son trentième anniversaire, l’OTTIAQ est fier d’annoncer la venue de personnalités de renom au Congrès 2022. Le journaliste Patrice Roy et l’ex-président de l’Office des professions du Québec, Thomas Mulcair, nous font l’honneur d’ouvrir et de clore l’événement, qui se tiendra le 14 octobre prochain au Palais des Congrès de Montréal.

Nouveau

Le traduitdu

| |

(Volet 2 de 2) Cette chronique conclue celle du blogue précédent. Le traduitdu résulte d’une traduction mimétique. C’est du réchauffé. Il est plus générique et moins caricatural que le franglais, le fragnol ou... Pour en savoir plus

Le traduitdu

| |

(Volet 1 de 2) Le traduitdu résulte d’une traduction mimétique. C’est du réchauffé. Il est plus générique et moins caricatural que le franglais, le fragnol ou le spanglish. Les hyperliens ci-dessous pointent vers de... Pour en savoir plus

Cooptations au sein du conseil d’administration

| |

Antoine Galipeau, traducteur agréé, et Sarah Bouffard, traductrice agréée, se joignent au conseil d’administration de l’Ordre. L’Ordre est heureux d’accueillir deux nouveaux membres au conseil d’administration. Antoine Galipeau représentera le secteur d’activité professionnelle... Pour en savoir plus