Translatté : épisode 7

Classé dans : Actualités, Balados | 0

Septième épisode de la série Translatté, qui présente des témoignages de spécialistes de la traduction, de la terminologie et de l’interprétation.
Comment devenir traducteur, auteur, interprète ou professeur? Quel avenir dans le domaine langagier? Louis Jolicoeur, trad. a. et int. a., aborde tous ces points avec Olivier Lepage, int. a.

Congrès 2023 : « Professionnelles et professionnels jusqu’au bout de la langue »

Classé dans : Actualités | 0

Appel à communications de l’OTTIAQ! Avec le thème «Professionnelles et professionnels jusqu’au bout de la langue», l’audacieux comité du programme du congrès 2023 a visiblement joué la carte de la séduction pour satisfaire le plus grand nombre.

Nouveau

Le traduitdu

| |

(Volet 2 de 2) Cette chronique conclue celle du blogue précédent. Le traduitdu résulte d’une traduction mimétique. C’est du réchauffé. Il est plus générique et moins caricatural que le franglais, le fragnol ou... Pour en savoir plus

Le traduitdu

| |

(Volet 1 de 2) Le traduitdu résulte d’une traduction mimétique. C’est du réchauffé. Il est plus générique et moins caricatural que le franglais, le fragnol ou le spanglish. Les hyperliens ci-dessous pointent vers de... Pour en savoir plus

Cooptations au sein du conseil d’administration

| |

Antoine Galipeau, traducteur agréé, et Sarah Bouffard, traductrice agréée, se joignent au conseil d’administration de l’Ordre. L’Ordre est heureux d’accueillir deux nouveaux membres au conseil d’administration. Antoine Galipeau représentera le secteur d’activité professionnelle... Pour en savoir plus