Translatté : épisode 7

Classé dans : Actualités, Balados | 0

Septième épisode de la série Translatté, qui présente des témoignages de spécialistes de la traduction, de la terminologie et de l’interprétation.
Comment devenir traducteur, auteur, interprète ou professeur? Quel avenir dans le domaine langagier? Louis Jolicoeur, trad. a. et int. a., aborde tous ces points avec Olivier Lepage, int. a.

Congrès 2023 : « Professionnelles et professionnels jusqu’au bout de la langue »

Classé dans : Actualités | 0

Appel Ă  communications de l’OTTIAQ! Avec le thème «Professionnelles et professionnels jusqu’au bout de la langue», l’audacieux comitĂ© du programme du congrès 2023 a visiblement jouĂ© la carte de la sĂ©duction pour satisfaire le plus grand nombre.

L’IA peut-elle rivaliser avec les interprètes?

Classé dans : Actualités | 0

Un chercheur et traducteur-interprète en langue arabe explique pourquoi l’Ă©ventualitĂ© d’une disparition prochaine de l’interprĂ©tation humaine au profit de l’intelligence artificielle (IA) est peu probable. Lire.

Quelle est la qualitĂ© de la langue française dans l’affichage public?

Classé dans : Actualités | 0

Selon l’étude « La qualitĂ© du français dans l’affichage public au QuĂ©bec en 2021 » de l’OQLF, les Ă©carts entre la norme du français et les messages des affiches publicitaires diffusĂ©s au QuĂ©bec n’en altèrent pas la comprĂ©hension, de façon significative.