Entrevue : Avis de l’OTTIAQ sur l’intelligence artificielle en traduction
Écoutez Betty Cohen à l’émission de Patrick Masbourian! La présidente de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ), Betty Cohen, a participé à l’émission du 16 octobre, pour discuter de l’avis de l’OTTIAQ sur l’intelligence artificielle en … Lire la suite
Avis de l’OTTIAQ sur l’intelligence artificielle en traduction
L’avis sur l’intelligence artificielle (IA) en traduction présenté ci-après a été approuvé par le conseil d’administration de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ). L’OTTIAQ, dans sa mission de protection du public, pense qu’il est important pour … Lire la suite
Onoiement
Éternel dilemme du communicateur : tutoyer ou vouvoyer ? « Tu me tutoies ? Tu me tues, toi… Tu te fourvoies… Vouvoie-moi ! » Faut-il tutoyer de parfaits inconnus ? Cette tendance est bien établie au Québec. Ailleurs, le tu est réservé à des amis ou des … Lire la suite
Glissements directionnels et polarité sémantique
La multiplicité de points de vue peut s’avérer source de bévues. On note que ce « vutisme » ne tient rien du mutisme. Il est parfois source de néologismes. En suivent quelques exemples. Currency, monnaie et devise Le générique anglais currency (qui … Lire la suite