Avis de l’OTTIAQ sur l’intelligence artificielle en traduction
L’avis sur l’intelligence artificielle (IA) en traduction présenté ci-après a été approuvé par le conseil d’administration de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ). L’OTTIAQ, dans sa mission de protection du public, pense qu’il est important pour … Lire la suite
La traduction et l’intelligence artificielle : une évolution, pas une disparition
Betty Cohen est traductrice agréée et présidente de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec. En réponse aux récents articles évoquant la disparition de 810 000 emplois, notamment en traduction, selon une étude de l’Institut du Québec, l’Ordre des traducteurs, … Lire la suite
Hexagonalismes néologiques
Voici, en contexte, des hexagonalismes vaguement, sinon vachement, nouveaux. Un tiktokeur nous relate l’orgie de violence survenue au cours d’une partie de football. Dans sa vidéo, on voit les tifosi et les hooligans s’affronter à coups de poing et de … Lire la suite
L’A12 du Druide
Accueillons le petit nouveau de la famille. Dévoilé le 16 octobre 2024, au cœur du pôle technologique du Vieux-Montréal. Baptisé Antidote 12, ce logiciel hybride (Mac et PC) permet trois modes d’installation : Local, Web et Mobile. Ses dix dictionnaires et douze guides (dans … Lire la suite
As Google and Cohere expand multilingual AI offerings, experts warn of “plausible BS”
Découvrez l’article en anglais sur l’iA et ses risques. La présidente de l’OTTIAQ, Betty Cohen, traductrice agréée, donne son avis parmi d’autres experts. Vous pouvez lire l’article ici.