Pour répondre aux besoins croissants en services de traduction, en raison notamment du contexte géopolitique actuel, le Bureau de la traduction sollicite l’aide du secteur privé.
Le Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada reçoit un fort volume de demandes pour la traduction de documents non protégés et protégés.
L’organisme public, qui permet au gouvernement et au Parlement du Canada de communiquer dans les deux langues officielles, a lancé un appel aux professionnelles et professionnels du secteur.
Les services en tension concernent d’abord le domaine institutionnel de l’anglais vers le français et du français vers l’anglais : délibérations parlementaires, documents relatifs à l’immigration, etc. De fait, le Bureau de la traduction demande aux personnes intéressées de lui soumettre un arrangement en matière d’approvisionnement.
Les besoins touchent aussi les domaines spécialisés de l’anglais vers le français : droit commercial et droit d’auteur, droit administratif, droit constitutionnel, droit pénal, droit autochtone, droit de la famille, droit fiscal et droit civil, droit maritime et droit du travail.
Quant aux professionnelles et professionnels de la traduction qui détiennent une attestation de sécurité au niveau Protégé B, ces personnes sont également sollicitées pour le traitement de documents protégés de l’anglais vers le français et du français vers l’anglais. Tous les domaines sont concernés, en particulier celui de l’immigration (décisions de la Commission de l’immigration et du statut de réfugié du Canada).
Renseignements : btrepertoire.tbdirectory@tpsgc-pwgsc.gc.ca
Lire le communiqué en français.
Lire le communiqué en anglais.
Laisser un commentaire